歇后语 · 谜面

卖糖稀(含水分较多的麦芽糖)的盖楼房

↓   答案揭晓   ↓
熬出来的

📝 歇后语解析

谜面:卖糖稀(含水分较多的麦芽糖)的盖楼房
谜底:熬出来的
歇后语是中国民间流行的一种特殊语言形式,由两部分组成:前半部分是形象的比喻(谜面),后半部分是解释说明(谜底)。平时说话时常常只说出前半部分,让听话的人猜测后半部分,所以称为「歇后语」。

🔗 相关歇后语

江湖佬卖完狗皮育 ——该收场了
拿着凤凰当鸡卖 ——贵贱不分
卖米不带升 ——存心不良(量)
秦琼卖马 ——忍痛割爱;背时
吃过黄连喝蜜糖 ——苦尽甘来
橡皮糖 ——扯得长
打锣卖糖 ——各干一行
冰糖葫芦 ——一串一串的
稀泥巴搀水 ——难收拾;不可收拾
老婆婆喝稀饭 ——无耻(齿)下流

🎯 相关成语

卖身投靠 mài shēn tóu kào 出卖自己,投靠有权势的人。比喻丧失人格,甘心充当恶势力的工具。
撒娇卖俏 sā jiāo mài qiào 撒:尽量施展。尽量施展娇态,卖弄俏丽。
拿糖作醋 ná táng zuò cù 摆架子,装腔作势。
糖衣炮弹 táng yī pào dàn 用糖衣裹着的炮弹;比喻用腐蚀、拉拢、诱惑等手段去牟取自己的利益。
地广人稀 dì guǎng rén xī 地方大,人烟少。
物以稀为贵 wù yǐ xī wéi guì 事物因稀少而觉得珍贵。